Some languages are more difficult to translate for peace poles than others. Many of the smaller languages around the world do not have a word for Peace in the sense of being the opposite of war. But they all have a word for War, so the translation that most accurately would reflect what Peace Poles are about would be one that found a way to express "anti-war" or "not-war," rather than "well-being" or "brotherhood" or "community."
In this language some have been translating the phrase for peace poles using Anishinaabe words like the following:
Bangan (which means peace and quiet in nature),
Bizaani-ayaawin (peace and quiet as a concept), and/or
More work should be done on this translation. If anyone makes any progress with it, I would appreciate knowing about it.